본문 바로가기
종료/English

The old man and the sea 원서읽기 19일차, treachery

by iwantfree 2021. 3. 16.

The old man and the sea 원서읽기 19일차

 

1. 원서읽기(p50~51)

When once, through my treachery, it had been necessary to him to make a choice, the old man thought.
His choice had been to stay in the deep dark water far out beyond all snares and traps and treacheries.

나의 번역
한때 나의 배반을 생각했을때, 나는 그를 위해 선택이 필요했다, 노인은 생각했다.
그의 선택은 덫, 트랩, 배반 저편에서 깊은 바다에 멀리 머무는 것이었다.

파파고번역
한때는 나의 배반을 통해 그가 선택을 할 필요가 있었다고 노인은 생각했다.
그의 선택은 모든 올무와 함정 그리고 보물창고 너머 멀리 있는 깊은 어둠의 물 속에 머무르는 것이었다.

trechery라는 단어가 가장 어려웠어요. 배반과 음모의 뜻인데 낚시를 하다가 배반과 음모라니?

여기서 그를 '물고기'라고 생각해보았습니다. 그냥 살아있는 미끼일줄 알았는데 낚시미끼라는 배반(음모)에 물고기는 생각을 해야했는데 모든 덫 저편에서 벗어나 깊은 바다속으로 가는 것을 선택한것이죠. 

 

그렇게 하니까 말이되더라고요. 순간적으로 문단에서 he와 him을 누구를 지칭하냐에 따라서 단어가 휙휙 바뀌는 것같아요. 거기다 번역본으로 조금 이해해보려고 했느데 이문장은 아예 나오지도 않아서 너무 힘들었습니다.

 

 

2. 영어단어


1. lavender

n. 라벤더, 라벤더 꽃, 보라색

2. pectoral

a. 가슴의

n. 흉근, 가슴근육

3. stripe

n. 줄무늬

4. treachery

n. 배반, 음모

5. beyond

전. ~저편에, 

부. 그 이후로

6. snare

n. 덫, 유혹

v. 덫으로 잡다.

7. gunwale

n. 뱃전

8. sheath

n. 칼집

9. strain

n. 부담, 압박

v. 혹사하다.


 

반응형

태그

댓글