본문 바로가기
종료/English

The old man and the sea 24일차, 영어를 잘 하고 싶다.

by iwantfree 2021. 3. 23.

The old man and the sea 24일차

 

1. 원서읽기 (p60~61)

Mine I must improvise to his because of his great size.

나의 번역
나는 그의 훌륭한 크기 때문에 그를 처리할것이다.

파파고번역
나는 그의 큰 몸집 때문에 그의 것을 즉흥적으로 해야 한다.

개인적으로 다소 이해가 되지 않았던 문장입니다. 큰 참치 때문에 위장이 고생을 한다는 것을 의미할까요?

 

Maybe it will open when the strong raw tuna is digested

나의 해석
아마도 이것은 날것의 강한 참치를 소화했을때 열릴것이다.

파파고해석
아마도 강한 생참치가 소화되면 열릴 것이다.

노인이 경련을 하고 있는 장면이 앞서 묘사되었는데요. 지금 생각해보니 위경련으로 인해서 위가 열릴려면 먹은 참치가 소화되어야 괜찮아진다는 의미같아요. 

 

 

 

2. 영어단어


1. improvise

v. 뭐든 있느 것으로 처리하다. 즉흥적으로 하다.

2. digest

v. 소화하다

n. 요약

3. accord

n. 합의

v. 부여하다.

4. untie

v. 풀다

5. abuse

v. 오용[남용]하다.

n. 오용, 남용, 학대

6. stretch

v. 늘이다. 신축성이 있다.

7. undulation

n. 파도 모양, 기복

8. treachey

n. 배반


어느덧 노인과바다의 읽기가 50%에 도달했습니다. 개인적으로 샬롯의 거미줄보다 노인과바다의 문학적인 표현들이 더 많아서 읽기에 조금더 힘들고 몰입이 어려웠어요. 사람마다 다르겠지만 정말 좋은 책을 다 섭취못하느 아쉬움을 크게 느끼는 기분이었습니다. 그래서 아직 읽을 거리가 많지만 다음 책은 조금더 가벼운 책으로 고르지 않을까 싶어요.

반응형

태그

댓글