The old man and the sea 25일차
1. 원서읽기 (p62~63)
But a cramp, he thought of it as a calambre, humiliates one-self especially when one is alone
나의해석
그러나 경력, 그가 생각히게 calambre같은, 굴욕감을 주었다 스스로에게 특히 혼자있을때
파파고해석
하지만 경련은, 그는 그것을 칼람브르라고 생각했고, 특히 혼자 있을 때 스스로 굴욕감을 느낍니다.
calambre라는 단어가 사전에 없어서 구글번역기를 통해 해석한 결과 '근육 경련'이라는 사실을 알게되었어요. 우리나라 말로 하면 '쥐' 또는 '담'인것 같아요. 이건 스스로에게 굴욕감을 줄정도로 아프죠!
I must never let him learn his strength nor what he could do if he made his run.
나의 해석
그의 힘에 대해서 배우던지, 만약 그가 달릴 수 있다는 것을 아는것도 아니다?
파파고해석
나는 결코 그에게 그의 힘이나 그가 달리기를 한다면 무엇을 할 수 있는지 배우게 해서는 안 된다.
never A nor B : A도 B도 아닌
해석적인 면에서 조금 이해가 안된 내용이에요. 이상하게 이런 숙어만 나오면 머리 속에서 버퍼링이 나옵니다. 그래도 계속 보다보면 이해도서 익숙함이 필요한 문장입니다T-T
2. 영어단어
1. humilate
v. 굴욕감을 주다. 창피를 주다
2. diarrhoea
n. 설사
3. ptomaine
n.시독
4. vomit
n. 토사물
v. 토하다
5. forearm
n. 팔뚝
6. slap
v. 철썩 때리다, 탁 놓다.
n. 철썩 때리기, 균열, 산길
7. thigh
n. 넓적다리
8 unendinaly
부사. 끊임없이, 끝없이, 무한히
9. sword
n. 칼, 검
10. taper
n. 테이프 하는 사람
v. 점점 가늘어지다.
11. rapier
n. 양날검
12. re-enter
v. 다시 들어가다
13. commence
v. 시작되다
14. convince
v. 설득하다, 납득시키다.
반응형
댓글